top of page
  • Twitter - Black Circle
  • Instagram - Black Circle
  • Facebook - Black Circle
Search

César Eduardo Jumpa Sanchez

Born in the Northern Peruvian town of Trujillo and later raised in New York State, César Jumpa Sánchez is currently a PhD candidate in comparative literature at Université Paris Nanterre, with a thesis on the literary crossroads between the works of T. S. Eliot and César Vallejo. He obtained a Bachelor of Arts from Hunter College (CUNY) and a Master's degree in Hispanic American Literature from the University of Barcelona. He is currently an assistant lecturer at Nanterre's English department. His most recent literary and translation work, in Spanish and English, has appeared in international journals and magazines such as Espergesia, The Opiate, The Fortnightly Review, Nueva York Poetry Review, and Asymptote. His latest collection of poems, entitled Tremor en el liceo, appeared in May 2024, published by Buenos Aires Poetry.

'XLVII' from 'Three poems from Grizal (2015)'

XLVII

 

Vislumbras la superioridad del poliéster

en el taller que era de puerta roblada,

miles de varas flagelando vuestros himnos.

 

Té de kava,

su raíz se acuesta en mi colchón.

Dos piernas hormiguean

dándose cuenta del marfil nasal

en donde éstas se acoplaron.

 

Fisonomía que no aguarda su gastritis

de filamentos que en la era de Agartha

eran multicolores por su continuidad.

 

La música se puso bailable,

un ganso apareció con familia a su costado

yo les digo avancen siéntanse libres,

hasta que al cisne le sea capaz

de enamorar o recobrar,

sustituir a su amada por una zelandesa.

 

Tengan compasión,

que la noche es espasmódica verbena,

que la noche está llena de lirismo

y de parrandas en sus bistrós

repartiendo parihuelas psicotrópicas

sobre un Chapultepec forrado de óleo.

XLVII

 

You glimpse the polyester’s superiority

in the workshop that had a oak door,

thousands of rods flagellating our hymns.

 

Kava tea,

its root lies on top of my mattress.

Two legs prickle,

sensing the nasal ivory

where they both got attached.

 

Physiognomy that does not wait for gastritis

of filaments which in the era of Agartha

were multicolor from their continuity.

 

The music became danceable,

a goose appeared with family at his side

I said to them go ahead feel free,

until the swan is able

to captivate or to regain,

to substitute his lover for a Zealander.

 

Have compassion,

since the night is spasmodic affair,

since the night is filled with lyricism

and of binging in its bistros

delivering psychotropic pallets

over a Chapultepec lined with oil paint.



ree

 
 
 

Comments


bottom of page